HARRY POTTER
Nup, no soy particularmente seguidora de esta saga, ni siquiera una seguidora menor, la leí y no vi porque empezó tanto alboroto, este post es un 50% en honor a una prima que la adora y 50% porque es la saga más importante de una era literaria y la que revivió todo y al decir esto hablo del revuelo de las sagas y obras de este estilo. No estoy diciendo que sea mala ni mucho menos, como historia infantil es mas que ideal, la sencillez de la trama malo vs bueno, es el verdadero ingenio de la obra, personalmente me quedo con las criticas de The Times: «No hay muchos autores con la habilidad dickensiana de JK capaz de hacernos dar vuelta las páginas, llorar -abiertamente, con lágrimas saltando- y unas pocas páginas después reír con chistes buenos [...] Hemos vivido en la década en la que se publicó la más divertida, espeluznante y conmovedora historia infantil jamás escrita» y El autor Orson Scott Card escribió una crítica de las reliquias de la muerte en la que dice «JK Rowling ha creado algo que merece permanecer en el tiempo, volverse un clásico permanente de la literatura inglesa, y no sólo un ficción infantil».
Sinopsis:
Harry Potter es una heptalogía de novelas fantásticas escrita por la autora británica J. K. Rowling, en la que se describen las aventuras del joven aprendiz de mago Harry Potter y sus amigos Hermione Granger y Ron Weasley, durante los siete años que pasan en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería. El argumento se centra en la lucha entre Harry Potter y el malvado mago Lord Voldemort, quien mató a los padres de Harry en su afán de conquistar el mundo mágico.
A continuación les dejo algunos datos que encontré sobre los libros y que me pareció que podrían interesarles:
Harry Potter y la Piedra Filosofal
Harry Potter y la Piedra Filosofal es el primer libro publicado de la saga de Harry Potter. Fue publicado por la editorial Bloomsbury en Junio de 1997 bajo el nombre de Harry Potter and the Philosopher’s Stone. La versión en español tiene 254 páginas, siendo el libro más corto de la serie. Ha sido traducido a más de 60 idiomas y es uno de los libros más vendidos de la historia.
Algunos datos básicos:
Autora: JK Rowling
Traducción al español: Alicia Dellepiane
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Primera Edición: 30 de Junio de 1997, Editorial Bloomsbury. Tirada inicial de 500 copias.
Publicación en Español: Emecé (1998)/Salamandra (1999)
Título original: Harry Potter and the Philosopher’s Stone
Dedicatoria:Para Jessica, a quien le gustan las historias, Para Anne, a quien también le gustaban,
y para Di, que oyó esta primero.
Capítulos:
1.El Niño que Vivió
2.El Vidrio que se Desvaneció
3.Las Cartas de Nadie
4.El Guardián de las Llaves
5.El Callejón Diagon
6.El Viaje a través del Andén Nueve y Tres Cuartos
7.El Sombrero Seleccionador
8.El Profesor de Pociones
9.Duelo a Medianoche
10.Halloween
11.Quidditch
12.El Espejo de Oesed
13.Nicolas Flamel
14.Norberto, el Ridgeback Noruego
15.El Bosque Prohibido
16.A través de la Trampilla
17.El Hombre con Dos Caras
Datos Curiosos:
~La autora JK Rowling escribió los primeros párrafos y dibujos en servilletas en un viaje a Escocia por el expreso de King’s Cross. Más tarde, los escribiría en máquina de escribir. Muchas editoriales, hasta llegar a Bloomsbury, rechazaron a Harry.
Al comenzar la saga, JK Rowling era tan pobre que tuvo que mecanografiar dos veces el manuscrito de La Piedra Filosofal, pues no podía pagar para que lo mecanografiaran o lo fotocopiaran.
~En el Reino Unido, el título es Harry Potter and the Philosopher Stone (Harry Potter y la Piedra Filosofal), y en Norteamérica es Harry Potter and the Sorcerer’s Stone (Harry Potter y la Piedra del Hechicero). Por lo tanto, en la película en su versión original, cada vez que hablaban de la piedra debían rodar la escena dos veces con los dos nombres.
~En la editorial de los libros de Harry Potter en el Reino Unido, Bloomsbury, le pidieron a JK Rowling que cambiase el título Harry Potter y la Piedra Filosofal y pusiese Harry Potter and the School of Magic (Harry Potter y la Escuela de Magia), como ocurió en el caso de la versión francesa. Sin embargo, ella no accedió.
~El nombre del Espejo de “Oesed”, al revés significa “Deseo”, un nombre adecuado para el objeto ya que muestra el deseo más profundo del corazón de quien lo ve. Igualmente, en el libro en Inglés, el nombre del espejo es “Erised”, que al revés es “Desire”. En las primeras ediciones en Español, la traductora no se percató de que el nombre y las palabras del espejo estaban escritas en Inglés al revés, así que al principio éste seguía llamándose Espejo de Oesed.
Premios:
1997. Premio de Oro a Libro Infantil, categoria 9-11 años, en los Nestlé Smarties. 1997. Premio FCBG a Libro Infantil. Premio a Libro Infantil de Cable Birmingham.
1997. Libro Infantil del año en los British Book Awards. 1998. Libro de bolsillo del año Young Telegraph.
1998. Premios Sheffield Children’s.
2001. Libro de Platino en los Whitaker’s Awards.
Harry Potter y la Cámara Secreta
Harry Potter y la Cámara Secreta es el segundo libro de la serie. Fue publicado originalmente en 1998 por la editorial Bloomsbury. La edición en castellano tiene 286 páginas.
Datos básicos:
Título original: Harry Potter and the Chamber of Secrets
Primera Edición: 2 de Julio de 1998
Autora: JK Rowling
Editorial en Español: Emecé/Salamandra(Enero 2000)
Traducción al Español: Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Número de Páginas: 256(Inglés/Reino Unido), 341(Inglés/Estados Unidos), 286(Español).
Dedicatoria:Para Sean P.F. Harris, guía en la escapada y amigo en los malos tiempos.
Capítulos:
1.El Peor Cumpleaños
2.La Advertencia de Dobby
3.La Madriguera
4.En Flourish y Blotts
5.El Sauce Boxeador
6.Gilderoy Lockhart
7.Los “Sangre Sucia” y una Voz Misteriosa
8.El Cumpleaños de Muerte (El Aniversario de Muerte)
9.La Inscripción en el Muro
10.La “Bludger” Loca
11.El Club de Duelo
12.La Poción “Multijugos”
13.El Diario Secretísimo
14.Cornelius Fudge
15.Aragog
16.La Cámara de los Secretos
17.El Heredero de Slytherin
18.La Recompensa de Dobby
Datos Curiosos:
~El libro estuvo a punto de ser titulado Harry Potter and the Half-Blood Prince, como el sexto libro, pero acabó siendo Harry Potter and the Chamber of Secrets. JK Rowling quiso incluir en éste libro un capítulo que finalmente dejó para el sexto libro de la saga.
~El reloj que tienen los Weasley en su casa, es distinto en el segundo libro que en el cuarto.
~Este es el único libro que da el año en donde se desarrolla la historia. Sir Nicholas dice que es su aniversario de muerte número 500, y su muerte es dada como 31 de octubre de 1492. Esto quiere decir que Harry Potter y la Cámara de los Secretos se desarrolla en 1992, y que Harry nació en 1980, como la autora JK Rowling confirmó después.
~Este es el primer libro de Harry Potter al que se le cambió el título al ser traducido. En inglés, es Harry Potter y la Cámara de los Secretos, mientras que en español es Harry Potter y la Cámara Secreta. En la historia, sin embargo, se sigue llamando Cámara de los Secretos.
Errores:
~Para des-petrificar a los atacados por el Basilisco, estos deben tomar una poción. Sin embargo, Sir Nicholas es un fantasma, y cómo él mismo declaró en el primer libro, no puede comer ni beber.
~Ronald Weasley dice que cuando tenía tres años, su hermano Fred convirtió su osito de peluche en una araña grande y asquerosa. Si Ronald tenía tres años y Fred, 5 ó 6 años, este no tenía edad suficiente para hacer transformaciones, pues éstas son una de las ramas más difíciles de la magia.
~La varita de Harry Potter tiene la pluma de la cola del fenix Fawkes, quien sólo dio 2 plumas. Sin embargo, para salir de la Cámara de los Secretos, Harry se agarró de las plumas de la cola de Fawkes. Una posible correcion podria ser que al renacer en el segundo libro, Fawkes pudo haber obtenido plumas nuevas.
~En Flourish y Blotts, a Harry le regalan un set completo de los libros de Gilderoy Lockhart. Él los mete en el caldero de Ginny, murmurando que comprará los suyos propios. Antes de hacerlo, se produce la pelea, y salen de la librería, viajando a casa con Polvos Flu. ¿Cómo consiguió entonces sus propios libros? O.o
~Harry encuentra a la Sra. Norris petrificada en el segundo piso. Cuando Dumbledore le pide que lo siga, Lockhart pide que utilicen su oficina, indicando que está ubicada solo al subir las escaleras, lo cual significa que la oficina de Lockhart está en el tercer piso. Sin embargo, más adelante se menciona que Harry se dirigió al corredor del segundo piso, para ir al castigo en la oficina de Lockhart.
~Hermione dice que los crisopos de la Poción Multijugos deben hervirse durante 21 días. Sin embargo, Ron echa los crisopos muertos encima de las sanguijuelas. Aún no podían agregar los crisopos, pues sólo era el primer día.
~Hermione dice que Myrtle la Llorona habita en el baño del primer piso. Sin embargo, cuando Harry ve la inscripción en el muro fuera del baño, se encuentran en el segundo piso.
Premios:
1998. Premio Nestlé Smarties Book. 1998. Premio North East Scotland Book.
1998. Autor del Año de la Booksellers Association.
1998. Premio FCBG Children’s Book. Ganador General y Novela Larga.
1998. Libro para Niños del Año en los British Book Awards.
1999. Premio Gold Medal Children’s Book del Consejo Británico de Artes.
1999. Premio East Book.
2001. Premio Whitaker’s Platinum Book.
Harry Potter y el Prisionero de Azkaban
Harry Potter y el Prisionero de Azkaban es el tercer libro escrito de la saga de Harry Potter. Fue publicado por Bloomsbury el 8 de Julio de 1999 bajo el nombre de Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. La edición en castellano tiene 254 páginas.
Datos Básicos:
Título original: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Primera Edición: 8 de Julio de 1999.
Autora: JK Rowling
Editorial en Español: Emecé/Salamandra(Abril 2000)
Traducción al español: Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Número de Páginas: 317(Inglés/Reino Unido), 435(Inglés/Estados Unidos), 359(Español).
Dedicatoria:A Jill Prewett y Aine Kiely, madrinas de Swing.
Capítulos:
1.Lechuzas Mensajeras
2.El Error de Tía Marge
3.El Autobús Noctámbulo
4.El Caldero Chorreante
5.El Dementor
6.Posos de Té y Garras de Hipogrifo
7.El Boggart del Armario Ropero
8.La Huída de la Señora Gorda
9.La Derrota
10.El Mapa del Merodeador
11.La Saeta de Fuego
12.El Patronus
13.Gryffindor contra Ravenclaw
14.El Rencor de Snape
15.La Final de Quidditch
16.La Predicción de la Profesora Trelawney
17.El Perro, el Gato, y la Rata
18.Lunático, Colagusano, Canuto, y Cornamenta
19.El Vasallo de Lord Voldemort
20.El Beso del Dementor
21.El Secreto de Hermione
22.Más Lechuzas Mensajeras
Datos Curiosos:
~En el libro aparece un alumno repitente: Marcus Flint, de la Casa Slytherin.
~JK Rowling aceleró la publicación del libro por petición de los fanáticos.
~Harry Potter y el Prisionero de Azkaban, es el libro preferido de muchas personas (a pesar de ser corto y de faltar Lord Voldemort). La misma Emma Watson (Hermione Granger) ha dicho que es su favorito, y JK Rowling dijo lo mismo antes de publicarse Harry Potter y el Misterio del Príncipe.
Errores:
~La entrada de los muggles al Callejón Diagon está prohibida, así que ¿cómo entraron los padres de Hermione?
~En Junio, Fred y George Weasley descubren que sólo han logrado obtener unos cuantos T.I.M.O.s. Sin embargo, en los libros subsecuentes, se establece firmemente que los resultados de los T.I.M.O.s son enviados a las casas de los estudiantes a finales del mes de Agosto.
~En la página 185, se dice que el equipo de Quidditch de Ravenclaw monta en Barredoras 7. Sin embargo, luego Oliver Wood le dice a Harry que Cho Chang, quien es la buscadora de Ravenclaw, monta en una Cometa 260.
~Antes de que Harry y Hermione regresen en el tiempo, se menciona que Buckbeak está atado a un árbol. Cuando regresan en el tiempo, Buckbeak está atado a una cerca.
~Cuando Harry está comprando sus libros en Flourish & Blotts, se menciona que lo está atendiendo el administrador. Sin embargo, cuando Harry se queda observando el libro Predicciones de la Muerte, se dice que lo atiende el asistente de la tienda.
~Cuando Harry y Hermione dejan la enfermería usando el Giratiempo, Dumbledore dice que faltan diez minutos para la media noche. Pero cuando regresan de rescatar a Sirius, escuchan a Dumbledore decir que faltan cinco minutos para la media noche.
~Cuando el grupo sale de la Casa de los Gritos, el orden inicial es: Crookshanks, Lupin, Pettigrew, Ron, Snape, Harry, Hermione, y Sirius. Sin embargo, cuando regresan en el tiempo, el orden es Lupin, Pettigrew, Ron, Hermione, Snape, Harry, y Sirius.
~En la Casa de los Gritos, Ron se arrastra hasta la cama de cuatro postes, y se acuesta en ella. Sin embargo, cuando llega Lupin, se menciona que sus ojos se dirigieron hacia Ron, tumbado en el suelo.
~El Sr. Weasley dice que Ron y Harry han terminado en el Bosque Prohibido dos veces. Pero sólo Harry ha estado en el bosque dos veces. Ron fue sólo una vez, para ver a Aragog en La Cámara Secreta, pues la primera vez, sólo Harry fue al bosque, en La Piedra Filosofal
Harry Potter y el Caliz de Fuego
Harry Potter y el Cáliz de Fuego es el cuarto libro publicado de la saga de Harry Potter. Fue publicado por Bloomsbury en Julio del 2000 bajo el nombre de Harry Potter and the Goblet of Fire.
Datos Básicos:
Autora: JK Rowling
Traducción al español: Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Primera Edición: Marzo de 2000.
Editorial en Español: Salamandra
Título original: Harry Potter and the Goblet of Fire
Dedicatoria:Para Peter Rowling, en recuerdo del señor Ridley, y para Susan Sladden, que ayudó a Harry a salir de su alacena.
Capítulos:
1.La Mansión de los Ryddle
2.La Cicatriz
3.La Invitación
4.Retorno a La Madriguera
5.Sortilegios Weasley
6.El Traslador
7.Bagman y Crouch
8.Los Mundiales de Quidditch
9.La Marca Tenebrosa
10.Alboroto en el Ministerio
11.En el Expreso de Hogwarts
12.El Torneo de los Tres Magos
13.Ojoloco Moody
14.Maldiciones Imperdonables
15.Beauxbatons y Durmstrang
16.El Cáliz de Fuego
17.Los Cuatro Campeones
18.La Comprobación de las Varitas Mágicas
19.El Colacuerno Húngaro
20.La Primera Prueba
21.El Frente de Liberación de los Elfos Domésticos
22.Una Prueba Inesperada
23.El Baile de Navidad
24.La Primicia de Rita Skeeter
25.El Huevo y el Ojo
26.La Segunda Prueba
27.El Regreso de Canuto
28.La Locura del Señor Crouch
29.El Sueño
30.El Pensadero
31.La Tercera Prueba
32.Hueso, Carne, y Sangre
33.Los Mortífagos
34.Priori Incantatem
35.La Poción de la Verdad
36.Caminos Separados
37.El Comienzo
Datos Curiosos:
~JK Rowling prometió que sería el libro más largo de la saga, rompiendo su promesa con el quinto volumen, Harry Potter y la Orden del Fénix.
~La autora JK Rowling lloró escribiendo la muerte de Cedric Diggory y el discurso de Dumbledore en el banquete final.
~JK Rowling confirmó que Cedric sale de la varita de Lord Voldemort con el encantamiento Priori Incantatem en la batalla final del libro, porque Colagusano mató a Cedric con la varita de Lord Voldemort.
~JK Rowling hizo que de la varita de Lord Voldemort saliese primero el espectro de James que el de Lily. En la versión en Español se arregló ese error.
~El reloj de Harry funciona en Hogwarts porque la magia que flota en el ambiente del colegio, hace que funcionen algunos objetos muggles, como la cámara de Colin Creevy en el segundo libro.
~Al final del libro, Harry sigue viendo los carruajes que lo llevan al Expreso de Hogwarts, sin los Threstrals, a pesar de haber presenciado la muerte de Cedric. JK Rowling explicó que Harry primero debía “asumir” completamente dicha muerte, para poder ver a los Threstrals.
~En la ceremonia de selección, se nombra a McDonald Natalie. Natalie existió en realidad: era una niña de Canadá, que estaba gravemente enferma. Era aficionada a los libros de Harry Potter, así que escribió a JK Rowling. La autora le contestó y le contó algunos de los secretos de la historia. Cuando la carta llegó, Natalie ya había muerto. JK Rowling puso a Natalie en la casa Gryffindor.
Errores:
~Sirius les dice a Harry, Ron, y Hermione, que ellos tres y Dumbledore son los únicos que saben que él es un Animago. Sin embargo, Lupin y Snape también lo saben.
~Cuando Fred y George apuestan en la copa mundial de Quidditch con el Sr. Bagman, se menciona que Fred puso el papel con las apuestas en su túnica. Sin embargo, él llevaba ropas muggles, como todos los demás.
~Durante el Priori Incantatem, las víctimas de Lord Voldemort emergen en orden inverso. Sin embargo, James emerge primero que Lily. Él debería emerger primero, pues fue asesinado antes que Lily. (Este error fue corregido en posteriores versiones del libro).
~En la página 152, Percy dice: “Fue incorrecto hacer una declaración pública sin consultarlo primero con su Jefe de Departamento [de Arthur Weasley]“. Sin embargo, en el tercer libro se establece que el Sr. Weasley es el Jefe de su Departamento.
~Después de que Hermione abandonara los Estudios Muggles, ella dice que ahora tiene la misma cantidad de materias que Harry y Ron. Sin embargo, ella aún ve Aritmancia, Cuidado de Criaturas Mágicas, y Runas Antiguas, sin incluir las materias obligatorias. Aún tiene más materias que Harry y Ron, quienes sólo tienen Adivinación y Cuidado de Criaturas Mágicas.
~Cuando Moody demuestra la Maldición Imperius, se dice que la usó 4 veces en Harry. Sin embargo, más adelante, se menciona que Harry sintió, por tercera vez en su vida, la sensación de que su mente había sido vaciada. Esta debería ser la quinta vez, pues ya había experimentado 4 veces los efectos de la Maldición Imperius.
Premios:
2001. Premio Scottish Arts Council Book. 2001. Premio Children’s Book, categoría 9-11años.
2001. Premio Hugo al Mejor Libro del Año.
2001. Premio Whitaker’s Platinum Book.
Harry Potter y la Orden del Fenix
Harry Potter y la Orden del Fénix es el quinto libro publicado de la saga de Harry Potter. Fue publicado por Bloomsbury en Junio del 2003 bajo el nombre de Harry Potter and the Order of the Phoenix. La versión en español tiene 893 páginas, siendo el libro más largo de la serie.
Algunos Datos Básicos:
Autora: JK Rowling
Traducción al español: Gemma Rovira Ortega
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Primera Edición: 21 de Junio de 2003.
Editorial en Español: Salamandra
Título original: Harry Potter and the Order of the Phoenix
Dedicatoria:Para Neil, Jessica y David, que hacen mágico mi mundo.
Capítulos:
1.Dudley, Dementado
2.Una Bandada de Lechuzas
3.La Avanzadilla
4.El Número 12 de Grimmauld Place
5.La Orden del Fénix
6.La Noble y Ancestral Casa de los Black
7.El Ministerio de Magia
8.La Vista
9.Las Tribulaciones de la Señora Weasley
10.Luna Lovegood
11.La Nueva Canción del Sombrero Seleccionador
12.La Profesora Umbridge
13.Castigo con Dolores
14.Percy y Canuto
15.La Suma Inquisidora de Hogwarts
16.Reunión en Cabeza de Puerco
17.El Decreto de Enseñanza n.º 24
18.El Ejército de Dumbledore
19.El León y la Serpiente
20.La Historia de Hagrid
21.El Ojo de la Serpiente
22.Hospital San Mungo de Enfermedades y Heridas Mágicas
23.Navidad en la Sala Reservada
24.Oclumancia
25.El Escarabajo, Acorralado
26.Visto y no Visto
27.El Centauro y el Pitazo
28.El Peor Recuerdo de Snape
29.Orientación Academica
30.Grawp
31.T.I.M.O.s
32.Por la Chimenea
33.Pelea y Huida
34.El Departamento de Misterios
35.Detrás del Velo
36.El Único al que Temió
37.La Profecía Perdida
38.Empieza la Segunda Guerra
Datos Curiosos:
~El número secreto para entrar al Ministerio de Magia a través de la cabina telefónica, 62442, significa MAGIC (Magia) en las teclas de los teléfonos. Al marcar este número en el móvil en la página oficial de JK Rowling, se desbloquea un contenido extra.
~Los miembros de la Orden del Fénix se comunican mediante patronus indectectables, excepto para el receptor del mensaje. En un principio, Rowling pretendía que se comunicaran con los Cromos de Ranas de Chocolate, pero luego cambió de idea.
~Dos antiguos miembros de la primera Orden del Fénix asesinados, eran Gideon y Fabian Prewett. Rowling comunicó, que eran hermanos de Molly Prewett, quien después de casarse, adoptó el nombre Molly Weasley.
Errores:
~En el capítulo 30, durante el partido de Quidditch, Harry y Hermione encuentran asientos en la última fila de la parte superior. Sin embargo, cuando Hagrid llega para pedirles que lo acompañen a ver a Grawp, se desplaza por la fila detrás de ellos. Si Harry y Hermione están en la última fila de la parte superior, no debería haber ninguna fila detrás de ellos.
~En la edición Británica del quinto libro, se habla de Algernon Rookwood, pero en el libro 4, se habla de Agustus Rookwood.
~En el capítulo 9, cuando Harry le presta a Hedwig a Hermione, Harry se queda agachado hasta que escucha que Hermione cierra la puerta. Sin embargo, cuando él escucha que Hermione y Hedwig se han ido, corre a través de la habitación para cerrar la puerta, aunque la puerta ya estaba cerrada.
~En el primer partido de Quidditch, Harry se alegra de que esté nublado, para que la luz del sol no le llegue a los ojos. Sin embargo, minutos después se dice que el estadio se encuentra dentro de una deslumbrante luz solar.
Harry Potter y el Misterio del Principe
Harry Potter y el Misterio del Príncipe es el sexto libro publicado de la saga de Harry Potter. Fue publicado por Bloomsbury en Julio del 2005 bajo el nombre de Harry Potter and the Half Blood Prince. La versión en español tiene 602 páginas.
Datos Básicos:
Autora: JK Rowling
Traducción al español: Gemma Rovira Ortega
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Primera Edición: 16 de Junio de 2005.
Editorial en Español: Salamandra
Título original: Harry Potter and the Half-Blood Prince
Dedicatoria:Para Mackenzie, mi hermosa hija, le dedico este gemelo de tinta y papel.
Capítulos:
1.El Otro Ministro
2.La Calle de la Hilandera
3.Reencuentros y Noticias
4.Horace Slughorn
5.Flegggrrr
6.Draco se Larga / La Escapada de Draco
7.El Club de las Eminencias
8.La Victoria de Snape
9.El Príncipe Mestizo
10.La Casa de los Gaunt
11.Con la Ayuda de Hermione
12.Plata y Opalos
13.El Enigma
14.Felix Felicis
15.El Juramento Inquebrantable
16.Una Navidad Glacial
17.Un Recuerdo Borroso
18.Sorpresas de Cumpleaños
19.Espionaje Élfico
20.La Petición de Lord Voldemort
21.La Sala Incognoscible
22.Después del Entierro
23.Horrocruxes
24.¡Sectumsempra!
25.Las Palabras de la Vidente
26.La Cueva
27.La Torre Alcanzada por el Rayo
28.La Huída del Príncipe
29.El Lamento del Fénix
30.El Sepulcro Blanco
Datos curiosos:
~El primer ministro muggle mencionado en el tercer libro de la saga, y que aparece en el sexto, coincide con el auténtico primer ministro que gobernó durante el arco cronológico en que se establece la saga de Harry Potter (1991-1997): John Major.
~Cuando Horace Slughorn llama por error a Ron Weasley “Rupert” y demuestra lo poco que le interesa, lo hace así porque JK Rowling quería hacer un guiño a Rupert Grint, quien interpreta a Ron en las películas de Harry Potter.
~La película de Harry Potter y el Misterio del Príncipe entró en pre-producción antes incluso de comenzar a rodarse la película Harry Potter y la Orden del Fénix.
~En este libro aparece el misterioso personaje Blaise Zabini, que es nombrado en el primer libro, cuando es seleccionado para Slytherin.
Errores:
~La cubierta de la versión Norteamericana, muestra a Dumbledore con la mano derecha en perfecto estado, pero el texto recalca todo el tiempo que la mano y el brazo derecho de Dumbledore están quemados y lastimados, y que están bajo esas condiciones en el preciso momento plasmado en la ilustración.
~Cuando Harry y Dumbledore ingresan en la casa de Slughorn, ‘algo rojo oscuro y glutinante estaba esparcido en la pared’. Luego, cuando se pregunta qué tipo de sangre era, Slughorn explica: ‘¿En las paredes? Dragón… Mi última botella, y los precios son altísimos en este momento.’ Sin embargo, en el quinto libro, cuando Hagrid finalmente regresa en el capítulo 20, limpia su cara que tenía sangre de dragón, la cual era de color verdoso.
~Slughorn dice, ‘Una botella de Felix Felicis es suficiente para doce horas de suerte. Desde el momento que lo tomes hasta el final, tendrás suerte en todo lo que te propongas.’ Pero luego, Harry dice, ‘No creo que la necesite toda, no por veinticuatro horas por lo menos…’
Harry Potter y Las Reliquias de la Muerte
Harry Potter y las Reliquias de la Muerte es el séptimo y último libro de la saga de Harry Potter.
Harry Potter y las Reliquias de la Muerte fue puesto a la venta el pasado 21 de Febrero 2008 a las 18:30 en España, América Latina y Estados Unidos (al mismo tiempo).
Datos Básicos:
Autora: JK Rowling
Traducción al español: Gemma Rovira Ortega
Ilustración de portada en español: Dolores Avendaño
Primera Edición: 21 de Julio de 2007
Editorial en Español: Salamandra
Número de Ejemplares Primera Edición (Castellano): 1.500.000 ejemplares
Número de Páginas (Tapa Dura): 640 páginas
Título original: Harry Potter and the Deathly Hallows
Dedicatoria:La dedicatoria de este libro se divide en siete partes para Neil, para Jessica, para David, para Kenzie, para Di, para Anne y para ti.
si te has quedado junto a Harry hasta el mismísimo
FINAL.
Capítulos:
1.El Ascenso del Señor Tenebroso
2.In Memoriam
3.La Despedida de los Dursley
4.Los Siete Potter
5.El Guerrero Caído
6.El Ghoul en Pijama
7.El Testamento de Albus Dumbledore
8.La Boda
9.Un Sitio donde Esconderse
10.El Relato de Kreacher
11.El Soborno
12.La Magia es Poder
13.La Comisión de Registro de Hijos de Muggles
14.El Ladrón
15.La Venganza de los Duendes
16.El Valle de Godric
17.El Secreto de Bathilda
18.Vida y Mentiras de Albus Dumbledore
19.La Cierva Plateada
20.Xenophilius Lovegood
21.La Fábula de los Tres Hermanos
22.Las Reliquias de la Muerte
23.La Mansión Malfoy
24.El Fabricante de Varitas
25.El Refugio
26.Gringotts
27.El Ultimo Escondite
28.El Otro Espejo
29.La Diadema Perdida
30.La Huída de Snape
31.La Batalla de Hogwarts
32.La Varita de Saúco
33.La Historia del Príncipe
34.Otra Vez el Bosque
35.King’s Cross
36.La Falla del Plan
Epílogo
Datos Curiosos:
- La traducción al español fue realizada por Gemma Rovira Ortega.
- La edición estadounidense del libro fue ilustrada por Mary GrandPré, y la británica por Jason Crockfort; mientras que la hispana fue ilustrada por la argentina Dolores Avendaño.
- El título del libro fue revelado a través de la página oficial de J.K .Rowling el 21 de diciembre de 2006 mediante un juego de ahorcado.
- Dos títulos que Rowling tuvo en mente para el séptimo libro fueron “Harry Potter and the Elder Wand” y “Harry Potter and the Perevell Quest” ‘(Harry Potter y la Varita de Sauco’ y ‘Harry Potter y la Búsqueda de los Perevell’ respectivamente). Consciente de la dificultad que tendrían los traductores internacionales con las palabras “Deathly Hallows”, la autora sugirió el título alternativo “Harry Potter and the Relics of Death”: Harry Potter y las Reliquias de la Muerte.
- J.K. Rowling leyó el primer capítulo del libro en el Museo de Historia Natural de Londres la medianoche del 20 de julio de 2007.
- La edición norteamericana ‘normal’ tiene un costo de $34.99, y la de lujo cuesta alrededor de $60.00.
- Días antes del lanzamiento oficial, el 16/07/07 un blog publicó en internet fotografías de las 759 páginas norteamericanas del libro, mientras que el periódico The New York Times publicó las primeras siete líneas del libro el 18/07/07.
- Luego del lanzamiento del libro en inglés, muchos periódicos internacionales publicaron el final de la serie, en algunos casos impresos inversamente, para que los lectores decidieran si ver o no la información.
- La fecha del lanzamiento mundial del séptimo libro en inglés fue justamente diez años después de que “Harry Potter y la Piedra Filosofal” fuera publicado por vez primera en 1997, lanzándose en más de 90 países simultáneamente.
- La tienda electrónica eBay puso a la venta ejemplares de la versión norteamericana, enviando cerca de 1.200 copias antes de la fecha oficial.
- La editorial inglesa Bloomsbury invirtió 10 millones de libras para asegurar el embargo del libro, de modo que las filtraciones de evitaron satisfactoriamente.
- La traducción no oficial al español fue realizada por fanáticos que la publicaron en dos blogs, los que comenzaron con ella poco antes del lanzamiento, y la terminaron poco después que el libro estuviera a la venta. Actualmente los blogs que publicaban dichas traducciones se encuentran cerrados, por miedo a demandas o represalias que pudiera tomar la editorial Salamandra.
- En Francia el adolescente responsable de la traducción no oficial fue enviado a juicio, sin embargo quedó en libertad por intervenciones de la autora.
- La editorial norteamericana Scholastic imprimió un tirada inicial de 12 millones de ejemplares.
- La tienda virtual Amazon recibió 2.2 millones de reservas de ejemplares mientras se encontraba en período de preventa.
- El libro mantuvo el puesto número uno en la lista de libros más vendidos de la librería Antártica, tanto en preventa como luego del lanzamiento, en las ediciones de Scholastic y Salamandra.
- La dedicatoria del libro está dividida en siete partes: Para Neil (su esposo), para Jessica, para David, para Kenzie, (sus tres hijos) para Di, para Anne y para ti: si te has quedado con Harry hasta el mismísimo final. En la edición norteamericana la dedicatoria forma claramente una cicatriz en forma de rayo.
- La edición de Scholastic incluye una página con citas relativas a la muerte de “The Libation Bearers” de Aeschylus y “More Fruits of Solitude” de William Penn.
- Luego del epílogo, la edición de Scholastic incluye dos breves reseña de la autora y de la ilustradora.
- La página de Salamandra (la editorial que publica la versión hispana del libro) se actualizó poco antes del lanzamiento oficial en español, incluyendo breve información sobre el argumento del libro.
- A diferencia de las portadas internacionales, la hispana se pretendía mantener en secreto hasta el día del lanzamiento en español (21/02/08). Sin embargo, fue publicada en internet por los sitios fan a mediados de enero del mismo año.
- El libro fue recibido con muy buenas críticas por parte de los periódicos norteamericanos e ingleses, tal y como la editorial Salamandra publicó en su web: «Cuesta imaginar un mejor final de la serie [...] Harry Potter y las Reliquias de la Muerte es un libro milagroso, que satisface nuestras expectativas emocionales y artísticas.» The Washington Post. «Lo importante de la última gran aventura de Harry no son las ingeniosas vueltas de tuerca argumentales o qué personajes mueren, sino la satisfacción emocional e intelectual de hacerse preguntas como: ¿Por qué el mundo es injusto? o ¿Por qué nos decepcionan nuestros amigos? » Chicago Tribune. «No se nos ocurre otro autor que haya sido capaz de mantener un argumento tan complejo e imaginativo a lo largo de siete volúmenes y nos haya sorprendido en todo momento.» Publishers Weekly.
- Una de las exigencias de la autora, fue que las diversas ediciones del séptimo libro fueran impresas en papel ecológico, también llamado “amigo de los bosques”. Al igual que las ediciones internacionales, la editorial Salamandra ha utilizado papel 100% Amigo de los Bosques, tal y como indican en su sitio oficial.
- La publicación en español de “Harry Potter y las Reliquias de la Muerte” fue realizada exactamente siete meses luego de su lanzamiento en inglés. Mientras que las traducciones ucranianas, portuguesas y francesas tardaron mucho menos tiempo (tres meses en el caso de la última).
- La tirada inicial de la edición hispana tuvo alrededor de un millón y medio de copias, y fue lanzado simultáneamente en América Latina, España y Estados Unidos el 21 de febrero de 2008 a las 18:30 hrs. Al mismo tiempo que se publicaban las ediciones catalanas y gallegas.
- La editorial norteamericana Scholastic mantuvo una campaña llamada “The Will Soon Be 7” (Pronto serán 7), semanas antes del lanzamiento en inglés, publicando cada semana en su sitio web un marcador que incluía una pregunta por resolver en el séptimo libro. En total se publicaron siete marcadores con sus respectivas preguntas:
¿Quién vivirá y quién morirá? ¿Es Snape bueno o malo? ¿Reabrirá Hogwarts? ¿Quién terminará con quién? ¿Dónde están los Horcruxes? ¿Será derrotado Voldemort? ¿Qué son las Reliquias de la Muerte?
- El séptimo libro fue terminado en la habitación número 552 del Balmotal Hotel de Edimburgo el 11 enero de 2007.
- Para el 22/07/07, un día después de su lanzamiento, habían 11 millones de copias vendidas en Estados Unidos y Reino Unido; 400.000 copias en Alemania, 250.000 en Países Bajos y Bélgica, 170.000 en India, un podo más e3 573.000 en Australia. El día 23/07/07 había más de 800.000 ejemplares vendido en Canadá. (Cifras obtenidas de Wikepedia.org)
- El audio libro consiguió vender unos 225.000 ejemplares en los dos días primeros días en que estuvo a la venta.
- La primera traducción de “Harry Potter and the Deathly Hallows” en ser publicada fue la ucraniana (Гаррі Поттер і смертельні реліквії) el 25 de septiembre de 2007. Se espera que la última sea la japonesa, prevista para julio de 2008.